2007/06/05

[練英文] 慾望城市 season1- 3

我現在都直接看 慾望城市 來練英文

首先要去下載慾望城市的 英文劇本
然後一邊看影片再一邊對照劇本
據說有不少英文老師都推薦利用慾望城市來學英文
畢竟他們的用語才是真正的生活英語
而且我發現裡頭真的會有一些很特別又很有趣的句子
如果能把它六季的劇本都唸完
相信功力一定會大增吧~~

好了, 言歸正傳
我要來記錄一下這次學到了什麼

[主題]

本集的主題 Bay of married pigs
中文翻譯是『已婚者的光環』
到目前為止我還不是很搞懂為什麼是這樣翻
去查了一下 Bay 這個單字,發現一共有五個意思
1. n.(海或湖泊的)灣
2. n.月桂樹
3. n.(建築物的)隔間
4. n.v.吠叫
5. a.棗紅色的

還沒看翻譯前,我會以為應該是翻成『結婚豬的吠叫』
不然,那個 pig 到底是幹嘛勒?
算了,不能再暴露自己的無知...

總之看了翻譯之後,我想這裡的Bay用的應該是第二個意思
因為月桂樹就是桂冠,引伸有名譽、榮耀....我想就是那所謂的光環吧


[最喜歡的句子]

有一段話很有意思,
因為 Carrie 正在跟一個迫切著想結婚的黃金單身漢約會
(黃金單身漢英文又叫 eligible bachelor 這是在第一集學到的...)
而她當下的想法是:

He was like the flesh-and-blood equivalent of a DKNY dress.

You know it's not your style, but it's right there so you try it on anyway.

簡言之就是儘管 Carrie 當時跟那位先生並沒有來電的感覺
但眼前優秀的條件讓他覺得還是可以『先試試看』...

He's just somebody I'm trying on.

我又突然想到有句話也可以用來形容這種情況...

『如雞肋...食之無肉,棄之可惜』

恩....


[最有感觸的句子]

I'm so tired of going through women.

當然看到這裡,我心裡直接冒出來的是

I'm so tired of going through man......

在這之前我完全沒想到『go through』這兩個字就能這麼有 feel 了
這若沒有那麼一點經驗值可是無法體驗的境界阿~ 囧


[有趣的句子]

I barely had time to shove a "good muffin" in my purse...before I was on my way back to New York.
意思是連塞個馬芬到包包的時間都沒有就被女主人趕走了


Live an empty, haunted life of stunted adolescence.
像長不大的孩子一樣過著毫無無意義、空乏的生活....
這這這是在說我嗎??


topnotch egg.... 一流的卵子!

不知道為什麼我相當喜歡 topnotch 這個形容詞!


=====

先記到這兒..轉眼間又已經凌晨四點多了....


後篇 [練英文] 慾望城市season1-4

2 則留言:

匿名 提到...

不好意思
我最近在找sex and the city的劇本
也是要用來練習英文對照看的..
請問我可以跟你要劇本嗎..^^"
thank you very much~

my email address: zs@ms28.url.com.tw

Unknown 提到...

在這篇文章一開始的地方,你只要點選『英文劇本』的連結,就可以下載了,我都是在那邊直接下載的